Serfőző Attila bejegyzései (19)

Sorrend
ALKOTÓ

A csönd amit szeretsz

 
13528918058?profile=RESIZE_400x


Látod a fény hogy alszik el a válladon,
miként egyetlen lépés mozdítja az időt,
nem kell beszélni, nem kell, hogy mondjam,
az est ismer minket, mint Föld a régi követőt.
 
Kezedben illatok hajolnak egymásra,
halk rezzenésekben őriznek engem,
nem kérdem honnan érkeztél,
hisz mindig voltál, mint a csendem.
 
Azt hittem, a szél csak a fákat érinti,
de látom hajadban valamit elidőz,
nézlek, s a világ peremén egyensúlyozva
elindul felém a mézízű ősz.

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Tavaszkor

 
 

 13521124663?profile=RESIZE_584x



Még alszik a föld, de álmában moccan,
a fák szívén már fény fakad,
s a szél régi húrokat pendítve,
zöld ígérettel komponál dalokat.
 
Patakok vérében olvad a jég,
a Nap aranyát szórja rájuk,
s az ágak közt, hol csend lapult,
madarak írják meg új imájuk.
 
A föld lélegzik mély szelíd ütemmel,
minden gyökérben mozdul a lét,
s a tájról csendesen lekerül,
az első hajnali selyemsötét.
 
Az élet most egy pillanatban fér el,
még reszket, mint harmatcseppje,
de már szívébe írva hordja,
mi lesz a nyár titkos üzenete.

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Füst és emlék

 

13517987678?profile=RESIZE_584x
 

Láttam a fényt a víz tükrén lobogni,

lábam alatt kövek, köztük a tegnap,

álmokkal rakott utakat tapostam,

s minden léptem egy árnyékba fúlt csak.

 

Egy gyűrt levélben régi szó maradt,

kopott betűk, mint törött ablak üvege,

olvastam volna, de az idő kiszabta,

hogy ami volt, az ég semmivé tette.

 

A házak közt füst oszlik szét az égig,

nyújtózik, mint félbeszakadt mondat,

a szó, mi rég volt, talán újra érik,

talán csak én lettem könnyebb bolondnak.

 

Mégis megyek, az út tovább terel,

s valahol messze egy harang felel.

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Akik tartják az eget / Nőnap elé /

 

13514967701?profile=RESIZE_400x

Ti hajnalokban születtek,

hol csillag alszik, fény ragyog,

hol rétek ringnak csendesen,

s az árny átlépi a napot.

 

Ti hordjátok a múlt neszét,

a völgybe hulló lágy szelet,

a béke hangján szóltok még,

ha elfogyott a lélek-zet.

 

A föld, a tenger, mind ti vagytok,

a víz, a tűz, a szél, a csend,

s ha minden szó elenyészne,

az öröklét bennetek zeng.

 

És hogyha egyszer porba dőlne

a part, a város, minden út,

ti álltok, mint tiszta oszlop,

megtartani az ég kaput.



Olvass tovább…
ALKOTÓ

A csend mélye

 13478482692?profile=RESIZE_584x


 

Ott, ahol a szél sem jár,

amerre a fény csak emlék,

egy árny ring az ég taván,

 elrebben a madárnyi lét.

 

A part egy alvó, halk levél,

szél susogja álma ring,

hajnal ujja vízbe mártva,

köröket húz — s rád tekint.

 

A csend itt több, mint hang és jel,

sebet hasít a múlt fala,

mint sós eső, ha földre hull,

kövekké dermed az éjszaka.

 

A Hold egy törött kagylóhéj,

sóhaját a tenger hordja,

csillagfény csorog a mélybe,

szétszóródik minden gondja.

 

Mi csak állunk partkövekként,

arcunkon a fény remeg,

ahogy a Hold vízbe hull,

 szilánkja bennünk lebeg.

 

S ha el is múlik, ami volt,

ha elhagy minden földi jel,

a csend mélyén ott marad,

mi szívedben még énekel.

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Csavargó ének

 





13470156501?profile=RESIZE_584x

Lenn a föld kövén, hol a Hold didereg,

sóhajt a szél, s egy padra telepszik,

koldul az éj, néhány csillag remeg,

árva magány, ami vállamon feslik.

 

Lépteim halkan az utcán suhannak,

a híd alatt némán alszik a fény,

boltívek árnya a vízre borulva,

kék csöndet ringat mély vágyam ölén.

 

Cserepes számból száll fel az ének,

csorba a szó, de mégis ragyog,

százfelé tépett sorsom szegény lett,

a szél durva keze messzi ropog.

 

Léptem nyomán pocsolya reszket,

koldus az álmom, rongyom a lét,

tenyerem üres, mégis az estnek

csillaga bennem lobogva ég.

 

Szél hozott suttogva halkan,

hajnali füstbe köd szavaimba,

híd alatt fázva partokon jártam,

messzire vitt el az éj vigasza.




Olvass tovább…
ALKOTÓ

Éjfél után

 

13463836057?profile=RESIZE_584x 



Az éj fáradt arccal nyújtja ujját

barázdált lángmezőkön át billeg

 a létezés fösvény útja felé.

A holdat ketté szelte egy felleg,

torz gallyak között remeg az álom,

rövidke pórázon nyüszít a csend.

 

Alagút lámpája tompán hallgat,

vastag fénye kesernyésen csillan,

a híd rácsán pár rozsdálló lakat,

szárad a száj néhány fakult csókban.

 

Balga szellemű lényekké törpült

a Nap uralkodó szenvedélye,

most néma íriszekben hadonász,

a botladozó fénytelenségtől

visszhangzik a tisztátlan héjanász.  

 

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Állat-élet



 

13423875874?profile=RESIZE_400x
- Az eszem áll meg. Ez már mégiscsak tűrhetetlen. Épp’ hogy pirkad, és ez a korlátolt kappanhangú, Jákob máris felveri az egész környéket. Az istenverte a fülsiketítő kukurikújával a semmibe ordítja mérhetetlennek hitt bánatát, mivel a baromfiudvar egyik takaros udvarhölgye a minap szőrén-szálán odalett. Elhiszem, hogy a szerelem kakaséknál sírig tartó fogadalom, de emiatt miért kell nekünk, az udvar körül élő rendesebb jószágoknak is bűnhődnie - dühöngte, Manci az anyakoca, és apró malacaival együtt mélyen a szalma alom csöndjébe túrta prüsszögő tömpe orrát.
Márió, az udvar rendjéért felelő kuvasz megugrasztotta ugyan az önjelölt trubadúrt, de hosszabb kergetőzésbe ő sem kezdhetett vele, mivel az felrepült a terménytároló legtetejére s onnan hetykén villogtatta a lábán díszelgő jelzőgyűrűt, amelyet évekkel ezelőtt egy baromfi-kiállítás első helyezettjeként biggyesztettek a tűhegyes sarkantyúja fölé. A gazda Istókot, a muraközi csődört már korábban felszerszámozta, de ők közel sem csaptak akkora lármát, mint a botcsinálta hajnalhírnök. Az öregnek van a közelben kéthektárnyi kukoricása, azt húzatják meg kettesben.

- Vajon ma mikor kapjuk a takarmányt - morfondírozott Pókhas, a kecske s bágyadt tekintetét a mellette fészkelődő párjára fordította.

- A gazdasszony rusnya féleszű unokaöccse van megbízva ilyenkor, amikor a gazda nincs itthon, hogy ellássa az udvar népét eleséggel – tromfolt rá Misi, a merinó juh, s közben néhány faggyúcsimbókot bontott ki az igen vastagra eresztett gyapjújából.

A kacsák nem hadakoztak, motyogva, de feszes katonás rendben vonultak a kerítés alatti réshez. Megcélozták a tanya mögött húzódó jókora lápos területet, hogy onnan délután majd ebihallal teli begyekkel térjenek vissza.
- Az éjjel nagy kergetőzés folyt a pajta padlásán – jegyezte meg Rezső, az álmából csak épp’ visszatérő iromba kandúr. Menyét szagot éreztem – folytatta - valószínű a galambokat látogatta meg a tetves, hogy megegyelje a friss tojásaikat. Trubi a párjával már ki is költözött a jegenyefa legtetejére, ott raktak fészket úgy, mintha vadgerlék lennének. Az éjjeli látogató miatt jószerével alig-alig tudnak költeni évente csak egy-két galambfiókát – fejezte be eszmefuttatását a tudálékos cirmos.

Nagy sokára az anyaszomorító unokaöcs egy egész jutazsák szemestakarmánnyal jelent meg az állatok részére elkerített tekintélyes udvaron. Az üresen tátongó vályúkat színig öntötte, majd a kútból friss vizet húzott csordultig a hatalmas közös itatóba. Az udvar népe olyan vehemensen rohanta meg a suttyót, hogy az alig tudott köztük ellavírozni. Miután a siserahad kikenekedett, mindegyikük a delelő Nap éltető sugarában kezdett el fürdőzni. Ám a nagy furakodásban senki nem vette észre, hogy a legény egy pár rántani való csirke mellé a reggeli ébresztőt fújó kakast is a kiürült terményes zsák mélyébe csúsztatta.

Márió igen jól tudta saját lelki rovancsából adódóan, hogy pontosan három szerzettel kevesebb lett az udvar egyébként is erősen rapszodikus létszáma. Tekintettel arra, hogy ő a család feltétlen bizalmát élvezi, nem tartotta szükségesnek, hogy megjegyzésével zavart keltsen az egyszerű felfogású jószágok közt. Kora délután megérkezett a gazda is. Istókot leszerszámozta, s miközben az abrakolt, nedves szalmával tetőtől talpig átcsutakolta. Amint a lovát rendbe tette, félmeztelenre vetkőzött, s az eresz csorgója alatt álló esővizes hordóból mert magára néhány kanna kellemes hőmérsékletű mosdóvizet.

A házból vidám hangok szűrődtek ki, a szemfüles pulykák háromszor is látni vélték a gazdát, amint egy tetszetős üvegkancsóban vörös folyadékot hoz fel a ház alatt terpeszkedő külső pincéből. Éjfél körül elnyugodott a porta. Egyre mélyebb álomba merült az udvar apraja nagyja.

Reggel a Nap már teljes terjedelmében kikelt a horizont párában ringó síkjából.

Mancit oldalba döfte az egyik malaca, s ő meglepetten konstatálta, hogy a szokottnál jóval tovább aludt. Nem tudta mi az, de valami nincs a helyén. A többiek is csak épp’ éledeztek, nyújtózkodva tanakodtak, keresték a rendellenség okát. Előkerült Istók is a pajtából, kíváncsian kérdezgette a többieket, hogy míg a gazdával el volt, nem történt-e valami rendkívüli esemény, ami kiválhatta az általános álomkórt.

Pókhas, a kecske csendre intette a duruzsolókat és ezzel egyidőben a kukoricagóré tetőnyergére meresztette hideg tekintetét. Arrafelé, ahol egy délceg éjfekete csóka tollászkodott, hatalmas csőrében egy igen tetszetős aranyszínű jelzőgyűrű csillogott.

 

 

 

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Fátyolfüst

 13410077871?profile=RESIZE_400x



Még sokáig mögöttem álltál,

kényes láncok reszkettek rajtad,

mint ki zokogót fösvényen tréfál,

mély szakadékok csapássá haltak.

 

Az összes porhüvely maga rabja,

vad csillapíthatatlan égi rög,

míg sorsát időmértékkel szabja,

  bénult lelke súlya alatt hörög.

 

Tengerek felett tompul a lárma,

a víztükrön milliárd csillag

és mind, mind árva…

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Anno Domini

 13400178264?profile=RESIZE_400x

 

Számtalan alkonyati szennybe botlok,

falakat mászó íves plakátokba,

titkukon millió kérdőjel fodrok,

mind részleteit veszített műhiba.

 

Sugaras csillagokért kapaszkodnak,

kabátjuk mélyén fullasztó nőszirom,

hátuk mögött meztelenek a talpak,

 álmukban tompán folydogál az idom.

 

Unottan rezgetik vizes szárnyukat,

fejüket bután a fény felé szegzik,

nyelvükön gyantából kovácsolt lakat,

lelkük a hón alatt csendesen vérzik.

 

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Szenteste elé /2024/

 13349668693?profile=RESIZE_400x



Néhány csöndes óra után,

a távolban harang kondul,

fény suhan a Hold udvarán,

a térre tejfehér hó hull.

 

Meleg otthonokba lép az est,

könnyű leplét földre teríti,

lángnyelve a falra árnyat fest,

 a fenyő zöld ágát bontja ki.

 

Együtt a család apraja-nagyja,

arcukon a szeretet fénye ül,

megszűnik a nemzetek haragja,

a világ békés napokra készül.

 

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Tüske-lét

13332275472?profile=RESIZE_400x

 

Vékonyra gyalult életek vagyunk,

lazuló csavarok a lét falán,

jövőnkkel a jelenünkbe tiprunk,

bennünk topog százmillió talán.

 

Szerkesztett atomrengeteg füstje

fut az örök tér szélmalma felé,

a dacoló lelkek bizarr üstje,

dús keblű ételeket oszt ketté.

 

Öntöttvas álom az angyal torzó,

hangtalan szívverése hab súlyú,

éneke számoktól fosztott szorzó,

tükör szobájából lángszirmot fú.

 

Szemeink süket mély ködre várnak,

így mentjük a csendben vérző fákat.

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Függés

 

13270780674?profile=RESIZE_400x


Üres poharak alatt sorsolnak felettem,

mint kiszáradt antiloptetem,

a semmibe foszlok.

Fanyar szagú sötét csarnokok

hideg kamráinál,

a csend reményt sikál.

Bosszúra éhező kielégületlenség,

mely unos-untalan nyomomba lép,

szikkadó csontomba hatol,

illan belőlem a lét mindenhol.

Pajzsára emel a tagadás,

az önámításba csapkodó más,

és a türelem virágát tépkedő

rozsdálló múlt idő.

 

 

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Egyperces krimi

 

13250386290?profile=RESIZE_400xA haldokló városka mélyéből kúszott az utcák kopott falai közé az áthatolhatatlan ködsötét. Foghíjas közvilágítás nyomasztotta tér mocskos padjai alá, a hideg szél rothadó faleveleket sepert. A csend nyálkás csápjaiba kapaszkodott az éjszaka sikamlós leple. Bűzös párát leheltek a színültig telt csatornák öntvényrácsai. Még néhány ablakból tompa fény szűrődött a macskaköves út nedves palástjára, melynek csillogása egy komor kapubeugró padlózatán fekvő alakra vetült. Körülötte jókora vértócsa növekedett, mely gőzölgő ereket alkotva futott a rések közt szerteszét. Mattfekete Land Cruiser fordult a kapu elé, az anyósülésben helyet foglaló utas egy elegáns hangtompítóval szerelt Nagant M1895 revolvert lökött a mozdulatlanul heverő mellére.

Kora reggel, a pékségből hazafele igyekvő cukrászsegéd fedezte fel a vérbe fagyott ötven körüli férfit. Miután sokkos állapotából kihozták a mentősök, töviről-hegyire kikérdezte az erősen kopaszodó öltönyös nyomozó. Sokat nem lehetett kiszedni a legényből, az összefacsarodott test látványától összevizelte magát, visszarohant a sütödébe, majd onnan értesítette az éjjeli pótlék elszámolásával babráló műszakvezető a helyi hatóságokat. Kordonszalagot húztak az egyenruhások, hogy némi használható nyomot megmentsenek a munkahelyekre szállingózó bámészkodóktól. Bálint, a kopaszodó detektív hosszasan telefonált, majd engedélyt adott a halottszállítóknak az áldozat elszállítására. A közeli lakókat kikérdezték, de senki nem látott és hallott semmit. Az útról a tűzoltók mosták le a hatalmas vértócsát. A feketén csillogó nyálkás masszává kocsonyásodott emberi hajtóanyag, dicstelenül folyt el az út menti gazos árok szutykába. 

Egy áporodott szagú iroda roskadozó polcára került ez a sors is. A megoldatlan ügyek hosszú lajstromát gyarapította, mint megannyi társa. Valamire, illetve valakire várt. Egy összekapcsolódásra, vagy csupán a véletlenek közjátékára, hogy valamikor egyszer újra leporolják.

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Valerie

 

13209542894?profile=RESIZE_400x

A sziklák magányában konok szél zúg,

koptatja az érvényétvesztett jelent,

vas falakon kedves havasigyopár

szirma gyúl,

fájdalmat nyög a közöny kint,

 és idebent.

Fáradt lámpavasra kapaszkodó köd,

a vakság bilincsébe mart,

kisvirág ékesen szólít,

csöndesen hevíti a tűzvihart.

Áthatolhatatlan éjbe botlik az álom,

nyelvek alatt kesernyés pirula,

a távolban megsebzett várrom…

egy színpadon lép fel a tegnap és a ma.

 

Olvass tovább…
ALKOTÓ

Őszi dal

13201552658?profile=RESIZE_400x


Az utolsó fejezetet magamnak írom,
hogy bölcs tanítómtól okuljak.
Mint a távolban meghúzódó ősi rom,
vagyok hátukra borult falak,
szörcsögő búvópatak medrén alvó szikla,
száz gesztenyeízű dagályától
a végtelenbe taszítva.
 
Porhó fútta nyomok előtt járok,
széles árnyat vet rám az éj pokla,
várok telis-tele csenddel
szűz lármától körbefogva.
Nem nézem a süppedő jövőt,
a múlt frivol homályát se lesem,
agyam néhány dallamot szőtt,
magamnak dúdolom szüntelen.

 

Olvass tovább…